大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于取消娱乐活动的时间英文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍取消娱乐活动的时间英文的解答,让我们一起看看吧。
GAME是什么意?
game一词最普遍的译意为“游戏”,意为游乐嬉戏;玩耍。在英语中game一词另外一个重要意义为“竞赛”、“运动会”,如:football game(足球比赛)、the Olympic Games(奥林匹克运动会)
Carnival是什么意思?
嘉年华(Carnival),大型节日活动,有宗教、习俗、学校、商业等之分类,透过聚众欢乐,目的是宣扬某些主题,如丰收、啤酒节。嘉年华源于狂欢节,两字的英文都是Carnival。Carnival是为期数星期至数月的重要天主教和东正教节日,信徒化装或打扮一番后巡游庆祝,略有街头派对气氛。
基督新教一般并不庆祝这个节日。
举办细节(如:时间)视乎各国风俗而异,主要庆祝集中于二、三月,但通常在大斋期(四旬节)的首日—大斋首日(圣灰星期三)前结束。除了圣诞节之外所有天主教假日均以复活节为准,每一年的复活节均是北半球春天(或南半球秋天)昼夜平分点后第一个满月之后的第一个礼拜天,回算46天就是嘉年华会的圣灰星期三。Carnival又音译作嘉年华,但本质已脱离宗教庆祝,变成娱乐性的大型摊位活动。嘉年华会狂欢(carnivalesque)指的是一种艺术创作的风格,引用自嘉年华特色的元素,或许够华丽、怪诞。经常用于文学风格、视觉艺术或音乐作曲。
嘉年华(Carnival)早在欧洲是一个传统的节日。嘉年华的前身是欧美“狂欢节”的英文音译,相当于中国的“庙会”,最早起源于古埃及,后来成为古罗马农神节的庆祝活动。多年以来,“嘉年华”逐渐从一个传统的节日,到今天成为包括大型游乐设施在内,辅以各种文化艺术活动形式的公众娱乐盛会。全世界各地有着花样繁多的嘉年华会,并成为很多城市的标志。嘉年华是香港人对狂欢节的音译,并且,在香港的文化中对狂欢节作了本地化,形成了“嘉年华”。英语Carnival的发音,很难恰如其分地用汉语表达,所以使用了“狂欢节”这个意译,比较直观好理解。
后来狂欢节传到香港,香港人将它改译为“嘉年华”。这个译名,是懂外文又深谙中文的知识分子的杰作,具有音与义的双关之妙,遗憾的是,它不能确切表达Carnival的狂欢之义。“嘉年华”无论听起来或看起来都显得优雅文气,与Carnival的热烈、狂放气氛不符。事实也如此,在香港长期举行下来的Carnival,也已变得比较文雅温和,与巴西式狂欢的Carnival殊途异趣、大不相同了。
sports一个单词是什么意思?
这个单词中文翻译是体育。可用做:n体育;(某项)体育运动;(用作友好称呼,尤指对男子)朋友;哥们儿;v.得意地穿戴;夸示;故意显示;嬉戏;
词典,sport的第三人称单数和复数;例句The new sports centre will take the pressure off the old one.
新的体育运动中心将减轻老体育运动中心的压力。变形
原型sport
sports,英语单词,主要用作名词、形容词、动词,作名词时译为“运动;运动会(sport的复数);(报纸)体育版面;突变;娱乐”,作形容词时译为“运动的;适用于运动的”,作动词时译为“娱乐;戏弄(sport的第三人称单数)”。这个单词的意思是体育运动,加了复数之后,他是一个名词。
到此,以上就是小编对于取消娱乐活动的时间英文的问题就介绍到这了,希望介绍关于取消娱乐活动的时间英文的3点解答对大家有用。